TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Verifies Web pages from branch Web support staff to ensure adherence to the department's security regulations, data architecture and Web page design standards, to produce consistent quality products.

OBS

web page design standard: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Vérifier les pages Web préparées par le personnel de la direction chargé des services de soutien du Web pour s'assurer de leur conformité aux règlements sur la sécurité du ministère, à l'architecture des données et aux normes de conception des pages Web, et pour fournir des produits de qualité uniforme.

OBS

norme de conception des pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

A language of Madagascar.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Langue de Madagascar.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2024-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Criminology
CONT

Victimization rates are higher for American Indians and Alaska Natives. The lifetime victimization rate is 1.2 times as high for American Indian and Alaska Native women as for White women; for men, it is 1.3 times as high.

Terme(s)-clé(s)
  • lifetime victimisation rate
  • life-time victimization rate
  • life-time victimisation rate
  • lifetime-victimization rate
  • lifetime-victimisation rate
  • life-time-victimization rate
  • life-time-victimisation rate

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Criminologie
CONT

De nombreuses différences ont été constatées entre les questions des deux enquêtes de victimisation et des différences sociodémographiques entre les deux échantillons de répondants ont été notées. En considérant les variations sociodémographiques et structurelles attribuées à l'ESG [Enquête sociale générale] et au JVQ [Juvenile Victimization Questionnaire], il est possible de conclure que les deux questionnaires donnent des taux similaires concernant la victimisation des 12 derniers mois. Les taux de victimisation à vie sont beaucoup moins similaires.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1988-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
DEF

Pertaining to an area, as an areal map.

DEF

for "areal geology": The geology of an area, esp. the spatial distribution and position of stratigraphic units, structural features, and surface forms.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

se dit d'une surface.

CONT

Les formes aréales que revêt la répartition en surface des différents types de paysages reconnus sont significatives de la nature de ceux-ci.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1995-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Banque

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1985-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
Terme(s)-clé(s)
  • Base Defense Force Exercise

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1999-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
DEF

Part of the permanent display showing the right- and left-hand margin settings and all tab stops in between.

CONT

The format line is immediately below the control line, and is always as wide as the screen page. Format setting markers for margins, tabs, indent and the bell zone appear on this line.

OBS

"Tab rack" is a term used by the Sony Corporation (word processing); "tab ruler" is a term used in the 4.1 version of WordPerfect.

OBS

ruler line: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
DEF

Partie de l'affichage permanent indiquant les réglages des marges de gauche et de droite ainsi que les tabulations intermédiaires.

CONT

La ligne de format : cette ligne rappelle le format utile du document. Par exemple, interligne, positions des tabulateurs, marge droite.

OBS

ligne de format : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • aide mécanicien
  • aide mécanicienne

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1998-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Publicité
OBS

Renseignements obtenus de l'Institut.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2012-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A decapod crustacean of the family Nephropidae.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Crustacé, de l'ordre des décapodes et de la famille des Nephropidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :